ISSN 1989-1938
Espai web patrocinat per:
Revista de pensament musical en V.O.

A Cafè Central, estem de celebració


MIREIA VIDAL-CONTE

Dir que enguany fem 25 anys, que una editorial “petita” i independent fa 25 anys, editant poesia des del 1989 és, a banda d’una excel·lent notícia pel món de la cultura, gairebé encara un miracle.

Per trobar explicacions a tal colpidora fita, per si algú vol saber de fórmules miraculoses, jo crec que tot plegat rau en l’amor, l’entrega, la fe que Antoni Clapés i Víctor Sunyol han mostrat per aquest projecte, any rere any, llibre a llibre, lectura a lectura, plaquette a plaquette.

Ells mateixos saben de la passió per la poesia, aquesta mena d’estigma que et defineix, et remou plans vitals i provoca i endega tota mena de projectes… I, és llavors, que ja tot va a deshora i, a la vegada, tot quadra puntualment, perquè s’ha de publicar “tal llibre”, en el moment precís: el vers precís. El poema i l’autor precisos.

sonogramaMagazine-CafecentralTambé voldria esmentar en aquest breu escrit, la feina que ha fet aquesta editorial, per mitjà d’aquestes aquestes persones (i ara parlo més expressament de la implicació humana i intel·lectual de Clapés i Sunyol), per l’activisme cultural d’aquest país i per la feina de­ l’art de la traducció. Sense anar més lluny, amb el Premi Jordi Doménech, Cafè Central (específicament en la col·lecció de Jardins de Samarcanda) s’ha convertit en una de les garanties anuals més importants en l’edició de poesia, per tal que originals d’arreu, d’altíssima qualitat, i sovint desconeguts, puguin ser traduïts i, a la vegada, sigui també valorada (també econòmicament, i no només en un sentit intel·lectual) la feina del traductor.

Però, més enllà de l’esmentat premi, els traductors que formen part de la llarga llista de textos publicats per Cafè Central són noms d’indiscutible vàlua (a vegades sovint coincidint la paraula traductor amb la de poeta, que no és de rebut) com Gemma Gorga, D. Sam Abrams, Antoni Clapés, Dolors Udina, Ponç Pons, Marta Pera, Simona Škrabec, Txema Martínez, Lluís Servera, Isidor Marí, Gabriel de la S. T. Sampol, Feliu Formosa, Ramon Farrés, entre molts d’altres. És com una mena de tranquil·litat pel lector, semblant a l’autèntica denominació d’origen d’un bon vi, saber que el “nou text” ha passat per les mans d’alguns dels noms que acabem d’esmentar; “creant” hores i hores, des de la seva experiència, des de les seves lectures, des de la seva petjada literària. Per nosaltres. Pel nostre plaer. Gràcies, si cal, des d’aquí.

Durant aquests darrers mesos de l’any, la intenció dels actuals integrants de l’editorial, els històrics i fundadors Clapés i Sunyol i, també, Dolors Udina, Robert Ferrer, Jaume C. Pons Alorda, Diane Régimbald i jo mateixa, és la de recordar al món que envolta la vida poètica d’aquest país, la història viscuda per Cafè Central i la que té intenció de seguir construint. I, ara, celebrar-ho.

Una de les maneres és, precisament, recordar als nostres lectors el nostre catàleg, encapçalat per la col·lecció de poesia, Jardins de Samarcanda; volem recuperar, rellegir, revitalitzar alguns dels títols que al llarg de 25 anys hem anat publicant de noms cabdals de la nostra poesia (els més i els menys coneguts, però sempre amb la intenció típicament cafecentraliana d’oferir una proposta poètica interessant i contundent) i també de la poesia internacional. Parlem d’un potent catàleg poètic de 74 noms, que es queden òbviament més que curts si a més tenim en compte els noms publicats per les plaquettes Els Ulls de Tirèsies, o la col·lecció Balbec, on hi predomina més l’assaig i la publicació podríem dir-ne de “rareses” literàries, per només esmentar tres de les diverses col·leccions que formen part del divers catàleg de Cafè Central. Cada dia recordem a les xarxes socials, a la vegada, un dels poemes d’un dels poetes publicats a Jardins de Samarcanda, en una mena de compte enrere, fins que arribi el dia del nostre aniversari.

De moment el que hem organitzat des d’ara i fins a principis de desembre, doncs, són una sèrie de lectures a diversos punts poètics del territori, fonamentalment llibreries i biblioteques, on persones vinculades a l’editorial, amics, rapsodes, traductors i autors, aniran rellegint la seva obra o el que han traduït: Nicole Brossard, Aurélie Nemours, Carles Camps Mundó, W. Blake, W. Shakespeare, Salvatore Quasimodo, Giuseppe Ungaretti, Anise Koltz, Emily Dickinson, Arnau Pons, Margarita Ballester, Marc Romera, Teresa Pascual, Carles Hac Mor, Albert Ràfols Casamada, Feliu Formosa, Àngel Terron, Agustí Bartra, Rose Ausländer, Denise Desautels, Claude Beausoleil, Almada Negreiros, António Pina, Konstantinos P. Kavafis, Danielle Collobert, Robert Creeley, António Ramos Rosa, Elizabeth Barrett-Browning… en fi, tampoc tenim espai per esmentar tots els noms, però amb aquesta petita mostra estic segura que podreu apreciar la varietat d’autors importantíssims que hem publicat i que seguirem publicant. Molts d’ells, per cert, desconeguts abans que aquesta casa editora decidís publicar-los en català.

El punt potser culminant d’aquest nostre aniversari serà el dia 27 de novembre, en què amics, traductors, poetes i editors ens trobarem en un dels punts poètics més calents de la ciutat de Barcelona, el bar Horiginal. Hi celebrarem molta poesia, molta energia i molta vida literària.

Cafè Central ha estat un model de llibertat editorial, d’innovació i renovació, de modernitat i contemporaneïtat, de pluralitat estètica, d’exigència i rigor intel·lectual, d’alta cultura i, sobretot, de fidelitat al principi de responsabilitat cultural de no cedir davant les fortes pressions de les modes i el mercantilisme. Una lliçó d’integritat i voluntat”.  D. S. Abrams

*  *  *